Как возникли названия 50 самых известных IT-компаний

Обычно названия зарубежных фирм мы воспринимаем такими, какие они есть, но иногда всё же удивляемся: что заставило основателей назвать своё дело тем или иным странным словом? Иногда ответы найти легко, иногда — нет. В «Википедии» есть страница, где приведена краткая расшифровка названий множества фирм. Список, приведенный ниже намного короче – здесь есть лишь самые известные компании, так или иначе связанные с информационными технологиями.

Компьютеры и процессоры

Amiga — по-испански «подружка»

Amstrad — полное название — Alan Michael Sugar Trading. С торговлей сахаром оно никак не связано: Шугар — фамилия основателя.

Apple — компания названа в честь яблочного сада, в котором одно время работал Стив Джобс.

ARM — сокращение от Acorn RISC Machine. Британская фрима Acorn Computers — один из инвесторов ARM (второй — Apple). Теперь название расшифровывается как Advanced RISC Machines.

Asus — вторая половина слова Pegasus (Пегас). В 2008 году от Asus отпочковалось подразделение, назвавшее себя Pegatron (использовав таким образом и первую половину летающей лошади).

Compaq — должно ассоциироваться с чем-то компактным (и ассоциируется), но на всякий случай есть расшифровка — Compatibility And Quality (совместимость и качество).

Intel — первые слоги от Integrated Electronics (интегрированная электроника), ранее — N M Electronics. N и M — инициалы основателей Роберта Нойса и Гордона Мура.

Psion — основатель компании Дэвид Поттер закодировал в названии лозунг «Электронные инструменты Поттера или ничего» (Potter Scientific Instruments Or Nothing).

Sun Microsystems — кроме солнца название означало Stanford University Network, университетская сеть Стэнфорда. Именно там учились и создавали свои первые рабочие станции основатели Sun.

Софт

Adobe — на английском «саман», кирпич воздушной сушки. У одного из сооснователей за окном дома была речка с глиняным дном.

Corel — сокращение от Cowpland Research Laboratory (Исследовательская лаборатория Коупланда).

Microsoft — Билл Гейтс, не долго думая, составил название из слов microcomputer software (ПО для микрокомпьютеров). До 1987 года оно писалось как Micro-Soft.

Netscape — совмещённые слова network (сеть) и landscape (ландшафт).

Skype — от «Sky-Peer-to-Peer» — облачный пиринг. Сперва его сократили до Skyper, но «r» потом убрали.

Интернет

AltaVista — по-испански «вид свысока».

Amazon. com — в честь реки Амазонки. Основатель фирмы Джеф Безос придумал это название взамен старого Cadabra. com.

Facebook — книга с фотографиями студентов, поступивших в университет, придуманная для того, чтобы те быстрее узнавали кто есть кто. Facebook и правда эффективно заменил её.

Google — кривое написание слова «гугол», означающее десять в сотой степени. Если поискать это слово в Google, первой ссылкой будет он сам.

Hotmail — от HTML и mail, логичное название для веб-почты.

Twitter — от английского слова «чирикать». Сперва его, правда, искажали как Twitch и twttr.

Yahoo! — писатель Джонатан Свифт придумал слово йеху в «Приключениях Гулливера» для обозначения расы неприятных гуманоидных существ из страны лошадей-гуигнгнмов. Но с восклицательным знаком на конце это скорее означает радостный возглас, употребляемый жителями южных штатов Америки.

Linux и СПО

Debian — основатель проекта Ян Мёрдок скрестил своё имя с именем своей подруги Дебры. Запомнить легко: «Деб-и-Ян».

Mozilla — вариация на тему Mosaic-Killer (убийца Mosaic) и «Годзиллы», которой был назван первый браузер создателей Netscape. И намного позднее — организация Mozilla Foundation.

Red Hat — у основателя фирмы Марка Эвинга была красная бейсболка, давшая ему прозвище red hat (красная шапка).

SuSE — сокращение звучного немецкого названия Software und System-Entwicklung (программные и системные разработки).

Ubuntu — зулусское слово, означающее доброту и гостепреимство.

Игры и развлечения

Atari — так называется позиция аналогичная шахматному шаху в японской игре го.

Capcom — Capsule Computers (капсульные компьютеры?!).

Eidos — греческое слово, означающее вид или образ.

Lionhead Studios — основатель компании Марк Вебли увековечил в её названии имя своего хомяка. Почему хомяк был назван в честь головы льва, непонятно, но это дало возможность сделать величественный логотип.

Pixar — «пиксель» плюс инициалы сооснователя Элви Рея Смита (Alvy Ray Smith).

Nintendo — сложная японская игра слов — японское nintendou состоит из двух частей: nin (доверенный) и ten-dou (рай). Смысл в этом, видимо, искать бесполезно, и очевидно только, что это что-то хорошее.

Sega — Service Games, название используется с тех времён, когда фирма продавала закупленные в Америке автоматы для игры в пинбол.

Zynga — основатель компании Марк Пинкус назвал её в честь своего бульдога Зинги, которого мы можем лицезреть и на логотипе.

Электроника

Acer — на латыни «острый, способный».

BenQ — Bringing Enjoyment and Quality to life, «Привнося радость и качество в жизнь» — чисто маркетинговое измышление.

Canon — назван в честь буддийской богини милосердия Каннон (но она латиницей пишетя как Kwanon в отличие от фирмы).

Cisco — сокращение от Сан-Франциско.

Epson — якобы означает Son of Electronic Printer, сын принтера (о том, кто мать, история умалчивает).

Hitachi — топоним, также переводящийся с японского как «рассвет».

Kodak — основателю фирмы Джорджу Истману очень нравилась буква K, и он придумал начинающееся с неё бессмысленное слово.

LG – сокращение, образованное от названий двух корейских компаний — Lucky и Goldstar. В рекламе также расшифровывается как Life’s Good («жизнь хороша»).

Motorola — компания начинала с производства автомобильных радиоприёмников, и название придумали по аналогии с популярными тогда «радиолами» и прочими «-олами».

Nikon — сокращение от Nippon Kogaku, японская оптика.

Nokia — в честь финского города Нокиа.

Qualcomm – «качественная связь» или «качество связи» (Quality Communication).

Samsung — по-корейски значит «три звезды».

Sharp — по-английски «острый». Первым продуктом компании был «всегда заточенный карандаш» (eversharp pencil), прародитель механических карандашей.

Sony — от латинского sonus (звук) и английского sonny (юноша). До 1958 года фирма называлась Tokyo Telecommunications Engineering Corporation.

Xerox — сперва от греческих xeros (сухой) и graphos (письмо) образовали слово xerography, а потом сократили до Xerox. Выходит, копировальные аппараты по-русски стоило называть не «ксероксами» и не «копирами», а «ксерографами».

Источник: computerra. ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.